您现在的位置: 齐齐艺术网 >> 戏剧 >> 剧坛漫话 >> 正文
杨申:与伏缅科的第一次谈话摘要
来源:不详 时间:2014/8/20 22:19:36 点击:
  彼得·纳乌莫维奇·法缅科---俄罗斯著名戏剧大师,人民演员,国家艺术基金获得者。导演,演员导师。
    中国翻译他的名字为伏缅科,其实是一个错误的发音。他的剧院位于莫斯科,名为法缅科导师剧院,在俄罗斯和欧洲其他国家均享有盛誉。代表作品《三姐妹》《战争与和平》《狼与羊》《埃及之夜》等。
     《狼与羊》于2006年7月4日5日在首都剧场演出,得到广泛好评,也给中国的戏剧人强大的震撼。
    法缅科的戏剧,依然遵循着斯坦尼斯拉夫斯基的戏剧传统,其作品以现实主义风格题材为主。他擅于排演传统经典剧目,并在其基础上赋予自己的思想,并采用丰富的舞台表现形式,擅长于对人物的塑造和刻画。尤其对于细节的处理,都有自己独特的想法。     2006年6月3日晚上,在彼得堡大剧院,我终于看到了法缅科导演的《三姐妹》。大师的确是大师,这部戏可以说是无懈可击。无论是在导演处理上,演员表演上,还是舞美设计上,从头到尾都难以找出缺点。舞台调度很规矩,节奏掌握也很稳妥,可以看得出来导演的经验和手段,对于这部传统戏剧的把握是游刃有余的。
    整场演出的形象种子依然是那个传说中的陀螺。无论是在导演设置的旁观者这个角色身上,还是在人物对于角色的塑造,以及演出的基调,都能找到出这个形象种子的踪迹。音乐处理不错,无论是有源的钢琴声,还是无源的背景音乐,都是在呈现一种未完成的状态:音乐随着剧情的发展做出变化,但总是一首美妙的乐曲刚开头,正要引人入胜的时候,却被忽然打断。CdN-wwW.2586.WaNG这种效果给观众多次的期待感,但是又无情地数次打断,对于这部戏的内容来说,正好符合了剧本的思想,虽然手法并不算新鲜,但是恰到好处。
    说到手法,也就说到我最想说的话,那就是对这个戏的感触:的确,这个戏没有任何缺点,其实更应该说是没有任何破绽,但是也没有任何能让我触动很大的地方!除了最后一幕图森巴赫和伊琳娜最后告别前的那一场游戏(对于看过的其他《三姐妹》个地方的处理,算是最好的。)其余的都仅仅是完成了再现原作的内容!
    没有特点,也就是最可怕的,整场戏就是现实主义风格戏剧排演的完美再现。没有任何表现性的处理,偶尔出现的象征,也只是突出主题的需要而已。看完了之后,我最大的感觉就是失望。不知道是我本身对于纯现实主义的排演方法已经感觉到了厌倦,还是我之前的期待太强。观众的反应也一般,并没有平时那样掌声震人。或许,这样纯现实主义的戏剧排演,已经无法适应当今观众的要求。仅仅凭着传统的排演方式和教科书一样的导演处理手段,以及演员的斯坦尼式表演,仅仅能现在的观众深入剧中,而不能在视听方面给观众更大的满足。特别是对于传统经典戏剧。       演出结束,我在后台见到了久仰的彼得·纳乌莫维奇·法缅科。老人家身体看样子很好,结实的身体,个子不高,银色的头发和胡须,两只眼睛里透出了一种智者的光芒,带有一丝高傲,一丝冷峻。我自我介绍,说曾跟随马政红老师学习过。听到马正红的名字,法缅科明显对我亲切了很多,开始坐下来聊天。当得知我现在是菲力士金斯基的研究生,更鼓励我要和老菲好好学习,称老菲是一位他很佩服的一位伟大的导师,并让我转达他对老菲的问候。
    聊了几句之后,我尽快进入主题,向他询问了我的几个问题。以下就是我和法缅科关于此的对话摘要:     杨:彼得·纳乌莫维奇,请问您一个关于这部戏的问题,可以吗?
    法:当然可以,请讲。
    杨:首先,我很高兴能看到这样一部具有传统戏剧排演和表现方式的戏,在今天还能看到这样的优秀演出,并不是一件容易的事情。
    法:谢谢你的评价。
    杨:但是,在这部戏的导演处理上,很少看到带有明显的带有表现性的、形式上的处理,依然是凭借传统的排演方法和处理去取悦观众,不知道这是否就是您的意图?
    法:(没有正面回答)请问你喜欢这部戏吗?
    杨:当然,我对于您的戏找不到任何缺点,但是我只想知道,为什莫在形式和表现盛行的今天,您依然还坚持这种传统的现实主义风格?
    法:只要你喜欢就可以了,也许会有很多观众会和你有类似的想法,但是我想说,这部戏是我为了纪念斯坦尼斯拉夫斯基所排演的,因此在处理上还遵循着过去他的排演方法,在处理上也是借鉴了他曾经的处理方法。我认为这些已经足够了,因为斯坦尼体系是经典的理论,不会因为时代而过时和消失。你说的传统方法,如果能够做得很好,那么为什么不能去用呢?
    杨:对不起,但我想知道,您认为,运用一些带有表现性的舞台处理,会不会有更新的处理和效果?
    法:当然可能,不过对于契珂夫,我认为仅仅是他的原作,就能有很多可以让人思考的内容了。
    杨:那么导演就是来帮助观众来做这一步?
    法:不,导演并不是再帮助观众来了解契珂夫(的文字),而是要让观众来了解舞台,了解戏剧,了解(导演)自己的意图!
    杨:那您认为导演对于戏剧是什么呢?
    法:像一场战争。(此处可能他没有完全明白我的意思,而阐述了导演排戏时候的感觉)
    杨:您是俄罗斯著名的戏剧大师,请问现在俄罗斯年轻一代的导演能不能继承俄罗斯戏剧的传统呢?
    法:谢谢,我只是其中的一个。俄罗斯有很多优秀的、有想法的戏剧工作者,你的老师菲力士金斯基也是其中的一个。而这些人中,很多人还是年轻人。每个人都会有自己的思想,不需要一些东西来约束。做自己想做的就好,表达自己的思想很重要。
    杨:很多外来的文化也出现在了俄罗斯,包括戏剧文化。
    法:俄罗斯的(文化)也出现在了别的国家(笑)
    (此时法缅科的助手来了,让他去准备一下马上开始的电视台采访。)     我们的谈话就到这里结束了,虽然只有短短的半小时,但是依然能抓紧问了几个我想知道的问题。临别,法缅科在他的剧院画册上为我写了一句话,用来激励我:
    “献给尊敬的,现在的学生,未来的导师杨申------法缅科剧院,以及导师-彼得·纳乌莫维奇·法缅科。”     为了这次谈话,我没能赶到火车站送来访俄罗斯中戏的老师们,很可惜。但是我想,对于自己的来说,这次对话更有价值!来到彼得堡之后,和几位大师的谈话,都让我受益匪浅。
    晚上在宿舍,我被中国人称为“追星族”,我不禁大笑,如果说这样的“追星”能给我带了这样的收获,那我宁愿追一辈子,直到有一天我能和他们坐在同一个位置,而不是同一张桌子旁的座位上。
编辑:admin打印网页】【关闭窗口】【↑顶部